日本国憲法 第四章 国会(第六十二条-第六十四条)

JLT

日本法令の英語翻訳を分解するサイトです。 引用元 Japanese Law Translation

本サイトでは
主語・主部は 赤色
動詞は 緑色
that節は 橙色
管理人による補足語句は 【 】 
管理人による感想 ※
で表しています。

日本国憲法
第四章 国会
CHAPTER IV. THE DIET
第六十二条
両議院は、各々国政に関する調査を行ひ、これに関して、証人の出頭及び証言並びに記録の提出を要求することができる。
Article 62.
Each House may conduct investigations in relation to government, and may demand the presence and testimony of witnesses, and the production of records.
    investigation:調査
    conduct investigations:調査を行う
    presence and testimony of witnesses:証人の出頭及び証言
    production of records:記録の提出

※ 管理人なら production of records ではなく、
submission of records と書きます。
第六十三条
内閣総理大臣その他の国務大臣は、両議院の一に議席を有すると有しないとにかかはらず、何時でも議案について発言するため議院に出席することができる。又、答弁又は説明のため出席を求められたときは、出席しなければならない。
Article 63.
The Prime Minister and other Ministers of State may, at any time, appear in either House for the purpose of speaking on bills, regardless of whether they are members of the House or not. They must appear when their presence is required in order to give answers or explanations.
    The Prime Minister:内閣総理大臣
    at any time:いつでも
    appear:現れる・出席する
    regardless of whether 〇:〇 かどうかにかかわらず
    in order to do : do するために
    presence:出席
第六十四条
国会は、罷免の訴追を受けた裁判官を裁判するため、両議院の議員で組織する弾劾裁判所を設ける。
Article 64.
The Diet shall set up an impeachment court from among the members of both Houses for the purpose of trying those judges against whom removal proceedings have been instituted.


第六十四条2項
弾劾に関する事項は、法律でこれを定める。
Article 64-2.
Matters relating to impeachment shall be provided by law.
    shall set up:設ける
    impeachment court:弾劾裁判所
    trying those judges:裁判官を裁判する
    for the purpose of 名詞:名詞するために
    removal proceeding:罷免手続き?
    impeachment:弾劾
    Matters:事柄・事項
管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
JLT