次の文を訳してみよう!
| Flash-panning is a modern dating trend similar to love bombing and ghosting. It starts with intense excitement, often including attention, dates, and shared experiences. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/what-is-flash-panning-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Flash-panning is a modern dating trend similar to love bombing and ghosting.
Flash-panningは、love bombing や ghosting と似ている 最近のトレンドです。
②It starts with intense excitement
Flash-panningは、強い興奮から始まります。
③, often including attention, dates, and shared experiences.
しばしば注目、デート、経験の共有を含んでいます
全訳:
Flash-panningは、love bombing や ghosting と似ている 最近のトレンドです。
Flash-panningは、しばしば注目、デート、共通体験などを含む 強い興奮から始まります。
管理人の感想:
Flash-panning、love bombing、ghosting
何のことか全くわかりませんでした。
現象に名称を付ける人って たまにとんでもなくセンス良い人いますよね。
カエル化
次の単語の意味を考えよう!
novelty (something new and exciting)
新しく興奮するもの
compromise (a way of reaching an agreement in which each person or group gives up something that was wanted to end the argument)
口論を終わらせるために 各自や各グループが求める何かを諦めた上で実現される 合意の方法
vanish (to disappear quickly)
素早く消えること
