次の文を訳してみよう!
| In recent years, Asia has seen an escalation of protests, from Sri Lanka’s economic crisis to Bangladesh’s political collapse, as well as violent uprisings in Nepal and Indonesia. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/social-media-brings-protests-and-problems-in-asia-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①In recent years, Asia has seen an escalation of protests, from Sri Lanka’s economic crisis to Bangladesh’s political collapse
近年、アジアでは、スリランカの経済危機からバングラデシュの政治崩壊まで、抗議活動の激化が散見されている。
②, as well as violent uprisings in Nepal and Indonesia.
ネパールとインドネシアでの暴力的な暴動も同様に
全訳:
近年、アジアでは、スリランカの経済危機からバングラデシュの政治崩壊、ネパールとインドネシアでの暴力的な暴動まで、抗議活動の激化が散見されている。
管理人の感想:
どこの国も物騒。
最近のニュースは怖い。
平和が一番なのに。
次の単語の意味を考えよう!
mobilize (to bring people together to take action)
一緒に行動を起こすために人々を集めること
breeding ground (a place or situation where something grows easily)
何かが容易に成長する場所や状況
incite (to make people act angrily or violently)
人々を怒らせたり 暴力的に行動させたりすること
