News in Levels 2026/05/05

NiL

次の文を訳してみよう!

In Baden, Switzerland, twin brothers have launched a unique project called Line Zero.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://newsinlevels.com/products/this-bus-goes-nowhere-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

①In Baden, Switzerland, twin brothers have launched a unique project called Line Zero.
 スイスの Baden で、双子の兄弟が Line Zero と名付けられた 独特な計画を開始した


全訳:
スイスの Baden で、双子の兄弟が Line Zero と名付けられた 独特な計画を開始した


管理人の感想:
called : と呼ばれる
を 名付けられた(named) と訳しました。

本人たちから見たら 名前を付けたのは本人であり、
部外者から見たら 名付けられているのだから 呼ばれる のです。

そんな表裏関係があるので
called と named の訳は臨機応変で大丈夫ですよ。


次の単語の意味を考えよう!
conceptual art (art based on an idea or theory)
     概念 や 理論に基づいた 芸術
isolated (alone or feeling lonely)
     一人だけ、または 孤独の感情
perception (the way you notice or understand things using your senses)
     五感を使って 物事に気づいたり、理解したりする方法

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士, 宅建士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2026年 宅建士登録。
2025年 日商簿記3級合格。

wiseをフォローする
NiL