News in Levels 2026/05/06

NiL

次の文を訳してみよう!

The security situation in Mali is becoming very dangerous as the military government struggles to keep control.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://newsinlevels.com/products/mali-conflict-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

The security situation in Mali is becoming very dangerous
 マリ(国名)の治安情勢は 極めて危険(な状態)になっている

②as the military government struggles to keep control.
 軍事政権が統制の維持に奮闘するにつれ


全訳:
マリ(国名)の治安情勢は 軍事政権が統制の維持にもがくにつれ、極めて危険(な状態)になっている


管理人の感想:
まぁそうでしょうね。

人を暴力で支配しようとしても いずれできなくなりますよ。

暴力が通じなくなったら 逆暴力されることは当然の帰結。


次の単語の意味を考えよう!
rebel (a person who fights against the government of their country)
     自国政府に 反抗する人
involved (to take part in something or be a part of a group)
     何かに参加すること、またはグループの一員となること

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士, 宅建士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2026年 宅建士登録。
2025年 日商簿記3級合格。

wiseをフォローする
NiL