次の文を訳してみよう!
| Denmark, long known as a pioneer in clean energy, is now developing green methanol — a low-carbon fuel made using renewable power. This new fuel can power ships and industries and serve as an ingredient for plastics, paint, and glue. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/green-methanol-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Denmark, long known as a pioneer in clean energy, is now developing green methanol — a low-carbon fuel made using renewable power.
クリーンエネルギーのパイオニアとして長年知られるデンマークは、現在、再生可能エネルギーの使用から製造される低炭素燃料「グリーンメタノール」を開発している。
②This new fuel can power ships and industries and serve as an ingredient for plastics, paint, and glue.
この新しい燃料は、船舶や産業の動力源となることも、またプラスチック、塗料、接着剤の原料とにもなります。
全訳:
クリーンエネルギーのパイオニアとして長年知られるデンマークは、現在、再生可能エネルギーの使用から製造される低炭素燃料「グリーンメタノール」を開発しています。
この新しい燃料は、船舶や産業の動力源となることも、またプラスチック、塗料、接着剤の原料とにもなります。
管理人の感想:
科学者ってすごいな。
日本も
海水を水にする技術、
水から水素を分離し、水素を燃料とする技術、を持っているのに
経済に還元されない。
政府が邪魔する という不思議な国。
そりゃ 景気は良くならんわ。
次の単語の意味を考えよう!
pioneer (a person or company who starts something new)
何か新しいことを始める 人 または 企業
biogenic (made from living things)
生物から生成される
milestone (an important event or step)
重要な出来事 や ステップ
