次の文を訳してみよう!
| The AI revolution is progressing quickly, but is limited by one key factor: electricity. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/ai-needs-nuclear-energy-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①The AI revolution is progressing quickly
AI革命は急速に進展している。
②, but (The AI revolution) is limited by one key factor: electricity.
が、(AI革命は) 電気という1つの重要な要素によって制限されている。
全訳:
AI革命は急速に進展している。
が、(AI革命は) 電気という1つの重要な要素によって制限されている。
管理人の感想:
chatGPT 使ってみたら すごかったです。
検索すればするほど、それまでの検索データ量も重複して消費するので
無料枠はすぐなくなりますね。
誰でも簡単に使えるから
AIの消費電力は半端ないそうです。
ペロブスカイト太陽電池 もっと安価で普及してほしい。
学者さん 頑張ってください。
次の単語の意味を考えよう!
power grid (a network for distributing electricity)
電力を配給するためのネットワーク
massive (extremely big)
極めて大きい
sustainable (able to be maintained long-term)
長期間にわたって維持されうること
