News in Levels 2025/04/11

NiL

次の文を訳してみよう!

Tulum, Mexico, became popular with digital nomads during the pandemic.
Its beautiful beaches and relaxed lifestyle led to a big real estate boom.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/problems-with-mexican-paradise-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

Tulum, Mexico, became popular with digital nomads during the pandemic.
 メキシコのTulum、パンデミックの時期に デジタルノマドの間で人気になった

Its beautiful beaches and relaxed lifestyle led to a big real estate boom.
 Tulumの美しい浜辺とリラックスしたライフスタイルが、不動産の大ブームを引き起こした


全訳:
メキシコのTulum、パンデミックの時期に デジタルノマドの間で人気になった
Tulumの美しい浜辺とリラックスしたライフスタイルが、不動産の大ブームを引き起こした


管理人の感想:
リラックスしたライフスタイル、羨ましいですね。
管理人もたまには旅行したい。

でも旅費が高過ぎて・・・トホホ。



しかし、世界中詐欺師が多いんですね。



次の単語の意味を考えよう!
digital nomad (a person who works online while traveling or living in different places)
     旅行しながら あるいは さまざまな場所に住みながら オンラインで働く人
condo (a type of housing where you own an apartment but share things like pools, gyms, etc.)
     アパートを所有しながら プールやジムなどは共有するタイプの住まい
tricked (fooled, deceived)
     馬鹿にされること、騙されること

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL