次の文を訳してみよう!
| For 25 years, Disney’s Animal Kingdom has been leading worldwide conservation efforts to increase the populations of threatened animals and restore their habitats. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/disney-animal-kingdom-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①For 25 years, Disney’s Animal Kingdom has been leading worldwide conservation efforts
25年間 Disney’s Animal Kingdomは 世界的な保全活動を主導してきている。
②to increase the populations of threatened animals and restore their habitats.
絶滅危惧種の個体数の増加 や 生息地の復元 につながる
全訳:
25年間 Disney’s Animal Kingdomは 絶滅危惧種の個体数の増加 や 生息地の復元 につながる 世界的な保全活動を主導してきている。
管理人の感想:
Disney’s Animal Kingdom とは、
ディズニーランド グループの自然・動物公園のようですね。
日本の動物園も 行けば楽しいですよね。
今度 地元の動物園が値上げするそうです。
500円から 1000円に2倍になるみたい。
でも、 エサ代にもならないですよね。
草食べる動物のエサは
道路や山の雑草を食べさせるわけにはいかないのでしょうか?
体が動く生活保護者 と 働かない市や県の職員 に
草刈りしてもらうのはどうでしょう。
次の単語の意味を考えよう!
conservation (protecting earth’s resources for future generations)
将来世代のために 地球の資源を保護すること
charismatic (likable and naturally drawing attention)
好感 と 自然に注目を集めること
pollinator garden (a garden designed to grow specific nectar and pollen-producing plants)
特定の蜜と花粉を生産する植物を 成長させるために設計された 庭園
