次の文を訳してみよう!
| South Korea’s President Yoon Suk Yeol is being investigated for trying to declare martial law. Prosecutors accuse him of insurrection. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/south-korea-political-crisis-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①South Korea’s President Yoon Suk Yeol is being investigated for trying to declare martial law.
韓国のユンソンヨル大統領は戒厳令の宣言を試みた と捜索されている。
②Prosecutors accuse him of insurrection.
検察は彼を反乱罪で告発している。
全訳:
韓国のユンソンヨル大統領は戒厳令の宣言を試みた と捜索されている。
検察は彼を反乱罪で告発している。
管理人の感想:
大統領よりも 検察が強い 不思議な国 韓国?
ユン大統領は 日本に対しても比較的公平な大統領でしたが
次の政権はまた日本を敵視するようです。
200年後の日本も 韓国から恨まられているかもしれません。
教育って大切です。
次の単語の意味を考えよう!
martial law (military control of government)
政府の軍事統制
insurrection (a violent uprising against an authority or government)
権威や政府に対する暴力的な蜂起
controversy (a big debate over something)
何かについての大きな論争
repeal (to remove the legal force of a law)
法律の法定力を取り除くこと
