次の文を訳してみよう!
| Henry is a tour guide working in central London who has ADHD, which stands for attention deficit hyperactivity disorder. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/living-with-adhd-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Henry is a tour guide working in central London who has ADHD
ヘンリーさんはロンドン中央でツアーガイドとして働いており、ADHDを患っています
②, which stands for attention deficit hyperactivity disorder.
ADHD とは、Attention Deficit Hyperactivity Disorder(注意欠陥多動性障害) です。
stand for : ~を表す
全訳:
ヘンリーさんはロンドン中央でツアーガイドとして働いており、ADHD(注意欠陥多動性障害)を患っています。
管理人の感想:
誰だってADHDの側面はあるのか?
管理人もADHDなのか?
管理人は小学校の頃、実は 支援学校に行くかもしれませんでした。
さ行を発音できなかった ことを覚えています。
大人となった今では
人に優しく はモットーになってます。
健康に見えても 健康とは限りませんしね。
人に優しくされたら うれしいですしね。
次の単語の意味を考えよう!
constant (never stopping)
決して止まらないこと
embrace (to accept fully)
完全に受け入れること
detour (a different path from the usual way)
普段の道とは異なる道
