日本法令の英語翻訳を分解するサイトです。 引用元 Japanese Law Translation
本サイトでは
主語・主部は 赤色
動詞は 緑色
that節は 橙色
管理人による補足語句は 【 】
管理人による感想 ※
で表しています。
| 日本国憲法 第三章 国民の権利及び義務 CHAPTER III. RIGHTS AND DUTIES OF THE PEOPLE |
| 第三十六条 公務員による拷問及び残虐な刑罰は、絶対にこれを禁ずる。 Article 36. The infliction of torture by any public officer and cruel punishments are absolutely forbidden. infliction:刑罰・処罰 torture:拷問 public officer:公務員 cruel:残虐な punishment:処罰 are forbidden:禁止される absolutely:絶対的に ※ 管理人なら The infliction of torture by any public officer and cruel punishments ではなく Torture and cruel punishment by any public officer と訳します。 |
| 第三十七条 すべて刑事事件においては、被告人は、公平な裁判所の迅速な公開裁判を受ける権利を有する。 Article 37. In all criminal cases the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial by an impartial tribunal. 第三十七条2項 刑事被告人は、すべての証人に対して審問する機会を充分に与へられ、又、公費で自己のために強制的手続により証人を求める権利を有する。 Article 37-2. He shall be permitted full opportunity to examine all witnesses, and he shall have the right of compulsory process for obtaining witnesses on his behalf at public expense. 第三十七条3項 刑事被告人は、いかなる場合にも、資格を有する弁護人を依頼することができる。被告人が自らこれを依頼することができないときは、国でこれを附する。 Article 37-3. At all times the accused shall have the assistance of competent counsel who shall, if the accused is unable to secure the same by his own efforts, be assigned to his use by the State. accuse:告発する the accused:告発された人=被告人。 刑事被告人 trial:裁判 examine:問う inquire:審問する witness:目撃者・証人 public expense:公的支出 ※ 管理人なら the same ではなく himself を使います。 |
