News in Levels 2024/11/25

NiL


次の文を訳してみよう!

Tens of thousands of people marched to New Zealand’s parliament, protesting a bill they believe threatens Indigenous Maori rights.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/new-zealand-protest-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。


Tens of thousands of people marched to New Zealand’s parliament
 数万人の人々がニュージーランド議会へ向けて行進した

, protesting a bill they believe threatens Indigenous Maori rights.
 先住民のマオリ族の権利への脅威と信じる 法案に抗議するために


全訳:
数万人の人々が、先住民のマオリ族の権利への脅威と信じる 法案に抗議するために
ニュージーランド議会へ向けて行進した


管理人の感想:
簡単に見えるけど難しい文章です。
英文の分解を楽しめると思うと 良い文章だと思いました。

, protesting :は分詞構文です。
分詞構文を理解するには、
元々2つの文章がある。その2つの文章を 接続詞を使わないで接続する技術が分詞構文。
だから、分詞構文と思ったら、とりあえず 自分自身で 接続詞を補ってみましょう。
管理人は、「理由」 を表す接続詞を入れてみました。

a bill they believe :は、関係代名詞の省略 と考えてみましょう。
その法案 = 彼らが○○と信じている
=> 彼らが ○○と信じている法案
といった具合に 英語を日本語に置き換えていきます。。


次の単語の意味を考えよう!
undermine (to lessen the power or ability)
     力や能力を弱めること
reinterpret (to interpret something in a new or different light)
     新しい、または 異なる側面から 何かを翻訳すること
affirmative action (policies that promote equal opportunity)
     均等な機会を促進する政策

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士, 宅建士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2026年 宅建士登録。
2025年 日商簿記3級合格。

wiseをフォローする
NiL