次の文を訳してみよう!
| Tim Cook is stepping down as the CEO of Apple after fifteen years. Under his leadership, the company became a four-trillion-dollar giant and achieved huge financial success. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://newsinlevels.com/products/apple-has-a-new-boss-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Tim Cook is stepping down as the CEO of Apple after fifteen years.
Tim Cook は、15年間務めたアップル社のCEOを 退任する(予定だ)。
②Under his leadership, the company became a four-trillion-dollar giant and achieved huge financial success.
彼のリーダーシップの下、アップル社は4兆ドル規模の巨大企業になり、強大な経済的成功を実現した。
全訳:
Tim Cook は、15年間務めたアップル社のCEOを 退任する(予定だ)。
彼のリーダーシップの下、アップル社は4兆ドル規模の巨大企業になり、強大な経済的成功を実現した。
管理人の感想:
管理人は windows 派だし、
android 派なんですが
Apple 商品を好きな人が多いことは素直にすごいと思います。
確かに 見た目がかっこいいですよね。
もうちょっとお手頃価格になって、ソフトが多ければ 管理人も乗り換えるかも?
次の単語の意味を考えよう!
giant (something or someone that is very, very big)
非常に大きな 物または人
charismatic (having a special power to make people like you and listen to you)
人に自分への好意を持たせ、人に自分の話を聞いてもらう 特別な力を持っていること
patent (an official right to be the only person to make or sell a new invention)
新しい発明を 製造または販売する 唯一の公的な権利
hands-on (doing something yourself instead of just telling others what to do)
人に何かしろと指示するだけでなく、自分で何かをすること
