次の文を訳してみよう!
| Denmark states that it has serious disagreements with the United States regarding the future of Greenland. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/trump-still-wants-greenland-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Denmark states that
デンマークは、that と主張している。
②it has serious disagreements with the United States regarding the future of Greenland.
グリーンランドの将来に関して 米国と 深刻な 意見の相違がある
全訳:
デンマークは、グリーンランドの将来に関して 米国と 深刻な 意見の相違がある と主張している。
管理人の感想:
当たり前です。
TACOのせいで アメリカは世界中からますます嫌われています。
こんなに早く死ねばいいのに と思われているアメリカ大統領っていたのでしょうか?
ニクソン とか ルーズベルト も最悪だったみたいですけど。
次の単語の意味を考えよう!
ownership (legal control of something)
何かへの法的な支配
self-governing territory (a place that makes many of its own rules but still belongs to a larger country)
多くの独自のルールを定めているが、それでも より大きな国に属している 場所
oppose (to say no or act against something)
何かに 反対と発言したり、反対と行動する こと
tension (a difficult or stressed situation between people or countries)
人々や国の間の困難な、あるいはストレスの多い状況
