次の文を訳してみよう!
| More than 130 gold and bronze artifacts have been returned to Ghana from the UK and South Africa. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/ghana-gets-back-old-things-from-the-uk-and-south-africa-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①More than 130 gold and bronze artifacts
130点以上の金と青銅の遺物が、
②have been returned to Ghana from the UK and South Africa.
英国と南アフリカからガーナに返還された。
全訳:
130点以上の金と青銅の遺物が、英国と南アフリカからガーナに返還された。
管理人の感想:
イギリスは紳士の国。
誰が言い出したんだろう?
人の国を植民地にして
人の国から物を盗むのが 紳士ってことなら納得しますが。
次の単語の意味を考えよう!
loot (to steal valuable things, especially during a war or after fighting)
特に 戦争中や戦闘後に 貴重な物を盗むこと
regalia (the special clothes, crowns, or symbols that show someone’s royal or official power)
王権や公権力を示す 特別な衣服、王冠、シンボル
restitution (returning something to its original owner)
元々の持ち主に 物を返すこと
reconcile (to make peace after conflict or disagreement)
紛争や意見の相違の後に 和平を結ぶこと
