次の文を訳してみよう!
| Linda Sun, a former Deputy Chief of Staff to New York Governor Kathy Hochul, has been charged with secretly acting as an agent for the Chinese government. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/china-spy-in-us-government-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Linda Sun, a former Deputy Chief of Staff to New York Governor Kathy Hochul,
ニューヨーク州知事 Kathy Hochul の前副主席 リンダ サンは、
②has been charged with secretly acting as an agent for the Chinese government.
中国政府のエージェントとして秘密活動をしていたと告発された。
全訳:
ニューヨーク州知事 Kathy Hochul の前副主席 リンダ サンは、中国政府のエージェントとして秘密活動をしていたと告発された。
管理人の感想:
日本政府は中国人に土地を販売することを禁止しません。
日本人は中国で土地を買うことができないのに。
公平でないのに、ヘイト発言禁止と声高に言う人がいますが、
他人の頭の中は見えませんが、見れる方法があれば見てみたいです。
次の単語の意味を考えよう!
alter (to change)
変えること
plead (to argue a cause in a court of law)
法廷で 口論すること
misconduct (wrong or illegal behavior)
悪い、違法な行動
