次の文を訳してみよう!
| The footwear market is changing fast as big brands like Nike and Crocs face new rivals. Nike is still the world’s largest sportswear company, but it has struggled lately. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://newsinlevels.com/products/the-shoe-business-is-changing-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①The footwear market is changing fast as big brands like Nike and Crocs face new rivals.
靴市場は ナイキやクロックスといった大手ブランドが新たなライバルに直面するにつれて、急速に変化している。
②Nike is still the world’s largest sportswear company, but it has struggled lately.
ナイキは未だに世界最大のスポーツウェア企業だが、近年は苦戦している。
全訳:
靴市場は ナイキやクロックスといった大手ブランドが新たなライバルに直面するにつれて、急速に変化している。
ナイキは未だに世界最大のスポーツウェア企業だが、近年は苦戦している。
管理人の感想:
スポーツブランドのシューズは高額になりましたね。
子供用のシューズが8000円超えてました。
管理人は ワークマンなどの現場靴(安全靴)4000円なのに。
コストプッシュインフレでは 景気は悪化するのに。
世界中 狂ってます。
次の単語の意味を考えよう!
rival (a person, team, or company that is competing with another for the same thing)
同じものに対して競合する 個人、チーム、または企業
charm (a small, decorative object that you can hang on a bracelet or push into the holes of a shoe)
ブレスレットに付けたり、靴の穴に差し込んだりできる 小さな装飾品
hollow (having a space or a hole inside; not solid)
内部に空間や穴がある;固形ではない
