次の文を訳してみよう!
| Globally, less than 1% of clothes are recycled into new ones; discards of clothes are overwhelming countries like Ghana or India. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/people-trash-many-clothes-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Globally, less than 1% of clothes are recycled into new ones;
世界では、1%未満の衣類しか新しい衣類にはリサイクルされていない。
②discards of clothes are overwhelming countries like Ghana or India.
衣類の放棄はガーナやインドのような国では圧倒的だ。
全訳:
世界では、1%未満の衣類しか新しい衣類にはリサイクルされていない。
ガーナやインドのような国では衣類は廃棄することが圧倒的に主流だ。
管理人の感想:
Globally, less than 1% of clothes are recycled into new ones;
世界では、1%未満の衣類が新しい衣類にリサイクルされている。
を
世界では、1%未満の衣類しか新しい衣類にはリサイクルされていない。
と訳しました。
自分のための英訳は
筆者が言いたいことを 自分なりに理解できればいいので
ニュアンスを把握できれば いいのではないでしょうか。
次の単語の意味を考えよう!
discard (a thing that’s no longer useful or wanted)
もはや役に立たないもの あるいは もはや求められないもの
bale (a large wrapped bundle of paper, clothing, or other things)
紙、衣類、その他のもの を包んだ大きな束
incinerator (a device to burn waste)
ゴミを燃やすための装置
