News in Levels 2026/04/09

NiL

次の文を訳してみよう!

The Swiss city of Lugano is home to one of the world’s most advanced supercomputers, called Alps.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://newsinlevels.com/products/swiss-supercomputer-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

The Swiss city of Lugano is home to one of the world’s most advanced supercomputers, called Alps.
 スイスの Lugano市 は Alps と呼ばれる 世界で最も先進的なスーパーコンピューターの1つの home です


全訳:
スイスの Lugano市 には Alps と呼ばれる世界で最も先進的なスーパーコンピューターの1つがある


管理人の感想:
is home to 〇 : 〇 の home です => 〇の所在地です ≒ 〇がある

スーパーコンピューターも 20年程度で市販されるようですよ。
iphone 5s は 数値風洞というスパコンを軽く性能で超えているそうです。

開発者はすごいと思いますが
そういう精密機械を作れる会社もすごいと思います。

人間ってすごいのに
なんで権力者って戦争するのだろう。

自分たちは何もできないくせに。ゴマすりだけ集めて 裸の大将だらけ。


次の単語の意味を考えよう!
heat exchanger (a device that transfers heat)
     熱を変換する 装置
dataset (a large collection of data)
     大量のデータの集合
altitude (height above sea level)
     海面上の高度

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士, 宅建士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2026年 宅建士登録。
2025年 日商簿記3級合格。

wiseをフォローする
NiL