News in Levels 2024/08/09(2)

NiL


次の文を訳してみよう!

Across the world, a summer of drought revealed long-submerged relics.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/dinosaur-footprints-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。


①Across the world
 世界中で

②, a summer of drought revealed long-submerged relics.
 夏の干ばつが 長い間水に埋もれていた遺跡を 明らかにした

全訳:
世界中で、夏の干ばつが 長い間水に埋もれていた遺跡の存在を 明らかにした


管理人の感想:
日本語っぽく訳すために、勝手に
長い間水に埋もれていた遺跡の存在を 明らかにした
と訳してみました。


次の単語の意味を考えよう!
relic (a historically important object)
     歴史的に重要な物質
sediment (material from the bottom of a sea, river, and so on)
     海や川などの底から採取される資源
submerge (to get or make something be under water)
     水の中に入れる、または沈めること

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士, 宅建士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2026年 宅建士登録。
2025年 日商簿記3級合格。

wiseをフォローする
NiL