次の文を訳してみよう!
| In northern Japan, bear attacks have increased sharply, leading police to begin culling operations. To better understand solutions, Japanese experts visited Montana in the United States, a region known for effective wildlife management. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/bear-attacks-in-japan-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①In northern Japan, bear attacks have increased sharply, leading police to begin culling operations.
北日本で、クマによる襲撃が急増しており、その結果、警察は駆除活動することにつながった。
②To better understand solutions, Japanese experts visited Montana in the United States, a region known for effective wildlife management.
解決策をより深く理解するために、日本の専門家たちは、効果的な野生生物管理で知られる 米国モンタナ州を訪れた。
全訳:
北日本で、クマによる襲撃が急増しており、その結果、警察は駆除活動することにつながった。
解決策をより深く理解するために、日本の専門家たちは、効果的な野生生物管理で知られる 米国モンタナ州を訪れた。
管理人の感想:
クマ怖いですね。
クマにしたら人間が怖いのでしょうが。
管理人は、
クマ殺すな という クマの被害にあうことがない安全地帯にいる輩 は嫌いです。
どっかの市長か知事が言ったみたいに、
クマ殺すな という人が クマを自分の自宅で飼育してほしい。
1日ももたず、すぐ、殺せ と言いそう。
次の単語の意味を考えよう!
cull (to kill animals to control numbers)
動物の数を管理するために殺す こと
prevention (stop something before it happens)
何かが起こる前にやめること
expertise (special skill or deep knowledge in a subject)
ある分野における特別なスキルや深い知識
