News in Levels 2025/11/10

NiL

次の文を訳してみよう!

The Grand Egyptian Museum has officially opened near the pyramids of Giza after 20 years of construction.
It cost around one billion dollars, financed mostly through Japanese loans.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/the-grand-egyptian-museum-opens-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

The Grand Egyptian Museum has officially opened near the pyramids of Giza after 20 years of construction.
 The Grand Egyptian Museum、20年の建設期間をかけて、ギザのピラミッド近くに正式に開館した
 
It cost around one billion dollars, financed mostly through Japanese loans.
 The Grand Egyptian Museum、大部分は日本からの借款によって工面され、総工費は約10億ドルかかった


全訳:
The Grand Egyptian Museum、20年の建設期間をかけて、ギザのピラミッド近くに正式に開館した
The Grand Egyptian Museum、大部分は日本からの借款によって工面され、総工費は約10億ドルかかった


管理人の感想:
今日の文章は
1文目は 現在完了形 で、
2分目は 過去形 です。

2分目の cost は 過去形の cost って気付きましたか?
もし 現在系なら costs となるべきですよね。
cost の過去形は cost という 特殊な単語ですね。

動詞から時間を把握できることができるか? というパズル だと思うと
高校英語も面白くなりますよ。


次の単語の意味を考えよう!
artifact (an old object made by humans)
     人間が作った古い物体
heritage (traditions and culture from the past)
     過去の 伝統 や 文化

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士, 宅建士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2026年 宅建士登録。
2025年 日商簿記3級合格。

wiseをフォローする
NiL