News in Levels 2024/07/26

NiL


次の文を訳してみよう!

US Vice President Kamala Harris has started her campaign to replace Joe Biden in November’s election, just two days after Biden withdrew.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/kamala-harris-starts-her-campaign-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。


US Vice President Kamala Harris has started her campaign to replace Joe Biden in November’s election
 カマラ ハリス アメリカ副大統領は11月の選挙でジョーバイデンの後任となるための選挙キャンペーンを開始した

②, just two days after Biden withdrew.
 バイデンが撤退したわずか2日後に


全訳:
カマラ ハリス アメリカ副大統領は、バイデンが撤退したわずか2日後に、11月の選挙でジョーバイデンの後任となるための選挙キャンペーンを開始した


管理人の感想:
, just two days という強調表現が筆者の意見を表していますね。
テレビニュースでも流れているから掴みやすいニュースでした。

次の単語の意味を考えよう!
withdraw (to leave a place or situation)
     場所や状況から離れること => (文脈から 選挙撤退 と訳す)
swing state (a US state where the two major political parties have similar levels of support among voters)
     2大政党が同じくらいの投票支持を得ているアメリカの州 => どっちが優勢か揺れる州
endorse (to give support)
     支援すること

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL