News in Levels 2025/07/18

NiL

次の文を訳してみよう!

In Emirates Hills, dubbed the Beverly Hills of Dubai, wealthy Indians are now outpacing China’s affluent in contributing to global wealth flows.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/beverly-hills-of-dubai-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

①In Emirates Hills, dubbed the Beverly Hills of Dubai
 ドバイのビバリーヒルズと呼ばれるエミレーツヒルズで、

②, wealthy Indians are now outpacing China’s affluent in contributing to global wealth flows.
 裕福なインド人が、今では 世界の富の流れへの貢献に関して 裕福な中国人を上回っている
 

全訳:
ドバイのビバリーヒルズと呼ばれるエミレーツヒルズにおいては、
今では 裕福なインド人が、世界の富の流れへの貢献に関して 裕福な中国人を上回っている


管理人の感想:
中東の石油大国が
石油に頼らない国家づくりを進めています。

指導者が優秀なのでしょうね。
うらやましい。



次の単語の意味を考えよう!
affluent (wealthy)
     裕福な
opulent (luxurious)
     贅沢な
alluring (attractive or fascinating)
     魅力的 あるいは 魅惑的
beneficiary (a person or group that receives money or other benefits as a result of something else)
     何かの結果として 金銭 または その他の利益を 受け取る個人 または グループ

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL