News in Levels 2025/06/09

NiL

次の文を訳してみよう!

Many Japanese people have been lining up at stores to purchase rice at a reduced price, which the government released.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/japanese-government-sells-cheap-rice-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

Many Japanese people have been lining up at stores to purchase rice at a reduced price, which the government released.
 多くの日本人が 政府が放出した 値下げした米を購入するために 店で行列を作っている


全訳:
多くの日本人が 政府が放出した 値下げした米を購入するために 店で行列を作っている


管理人の感想:
米高いよー。

でも 儲かっていないよね。農家さんは。

60kgの米俵が3万円しないなんて、知ってびっくり。
何で 食糧自給率を100%超えさせないんだろ。

余ったら 海外に売ればいいのに。
海外に高く売って、日本人が国産食品を食べれないって 政治の失敗?



次の単語の意味を考えよう!
line up (to stand in a row)
     列をなすこと
stockpile (a large stored supply of something)
     何かの大量の貯蔵品
retailer (a store that sells products to customers)
     顧客に商品を販売する店

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL