次の文を訳してみよう!
| Many Japanese people have been lining up at stores to purchase rice at a reduced price, which the government released. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/japanese-government-sells-cheap-rice-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Many Japanese people have been lining up at stores to purchase rice at a reduced price, which the government released.
多くの日本人が 政府が放出した 値下げした米を購入するために 店で行列を作っている。
全訳:
多くの日本人が 政府が放出した 値下げした米を購入するために 店で行列を作っている。
管理人の感想:
米高いよー。
でも 儲かっていないよね。農家さんは。
60kgの米俵が3万円しないなんて、知ってびっくり。
何で 食糧自給率を100%超えさせないんだろ。
余ったら 海外に売ればいいのに。
海外に高く売って、日本人が国産食品を食べれないって 政治の失敗?
次の単語の意味を考えよう!
line up (to stand in a row)
列をなすこと
stockpile (a large stored supply of something)
何かの大量の貯蔵品
retailer (a store that sells products to customers)
顧客に商品を販売する店
