次の文を訳してみよう!
| Most card and online purchases in Europe go through Visa and Mastercard, two American companies that control much of the global payment system. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/visa-and-mastercard-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Most card and online purchases in Europe go through Visa and Mastercard
欧州での カード決済やオンライン購入のほとんどは VisaとMastercard を通じて行われている。
②, two American companies that control much of the global payment system.
(VisaとMastercardとは)世界の決済システムの大部分を管理する 2つのアメリカの会社
全訳:
欧州での カード決済やオンライン購入のほとんどは、世界の決済システムの大部分を管理する 2つのアメリカの会社 VisaとMastercard を通じて行われている。
管理人の感想:
Visa and Mastercard, two American companies
この文章で , は関係詞のような役割を果たしています。
companies that となっているから 関係詞の多様を防いでいたのかもしれませんね。
次の単語の意味を考えよう!
instant (happening immediately)
即座に起こること
middleman (a person or company between buyer and seller)
買い手と売り手の間にいる 人 または 会社
reliance (when you depend on someone or something)
誰か または 何かに 依存しているとき
