次の文を訳してみよう!
| People sleep in many positions, but experts usually talk about three main ones: side, back, or stomach. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/the-best-way-to-sleep-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①People sleep in many positions
人はさまざまな体勢で眠ります。
②, but experts usually talk about three main ones: side, back, or stomach.
が、専門家は 通常 横向き、仰向け、うつ伏せ の3つの体制について語る。
全訳:
人はさまざまな体勢で眠るが、専門家は 通常 横向き、仰向け、うつ伏せ の3つの体制について語る。
管理人の感想:
小さい頃は 朝起きたら 全然違う方向を向いていた
なんてことありましたが、
大人になってからは
動き回ることは減ったようです。
でも襲われる夢を見ると
反撃して
枕を殴っている
ことがありました。
人がいなくてよかった。
と思うと おちおち寝ることもできません。
次の単語の意味を考えよう!
spine (bones of the back)
背中の骨々
snore (to make loud breathing sounds while sleeping)
睡眠中に 大きな呼吸音を立てる こと
heartburn (a hot or burning feeling in the chest or throat)
胸や喉の 熱 や 焼けつくような感覚
