次の文を訳してみよう!
| Amber Heard has shared happy news: she is now a mother of three children. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/amber-heard-has-twins-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Amber Heard has shared happy news
アンバー・ハードさんは幸せニュースを共有した。
②: she is now a mother of three children.
そのニュースとは、彼女は今 3人の子の母だ というものです。
全訳:
アンバー・ハードさんは幸せニュースを共有した。
そのニュースとは、彼女は今 3人の子の母だ というものです。
管理人の感想:
:文中に出てくるこのコロンは、説明をする時に使います。
順接の時には すなわち と訳すとスムースになります。
女性が 自分の子供の母である と自慢する。
その子供が大人になった時に、その母の言葉を聞いたら 嬉しいだろうなぁ
と勝手に管理人は感じました。
幸せニュース というのは、日々の中にありますね。
次の単語の意味を考えよう!
representative (a person who speaks for someone else)
他の人のために話す人
multitasking (doing more than one thing at the same time)
同時に複数のことを行うこと
