News in Levels 2025/05/02

NiL

次の文を訳してみよう!

Spain and Portugal have experienced a major power failure that caused chaos across both countries and parts of southern France.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/spain-and-portugal-blackouts-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

Spain and Portugal have experienced a major power failure
 スペインとポルトガルは大規模な電力喪失(=停電)を経験した

②that caused chaos across both countries and parts of southern France.
 (その電力喪失は)両国と南部フランスの一部に渡って混乱を引き起こした。


全訳:
スペインとポルトガルで大規模な電力喪失(=停電)が発生し、その電力喪失により両国と南部フランスの一部にで混乱が生じた。


管理人の感想:
停電が発生した という英訳は、例えば、
Power shortage occured.
でもいいですが、 本文のような experience a power failure という言い方もあるのですね。

英語は いくつになっても勉強になります。
気楽に 勉強しましょう。



次の単語の意味を考えよう!
atmospheric (related to the air and weather)
     空気 や 天気 に関連した
brand (easily broken or damaged).
     壊されやすい あるいは 傷付けられやすい

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL