次の文を訳してみよう!
| Egura Satoshi was born in a public hospital in Tokyo in 1958 and grew up in the wrong family. Staff at the hospital accidentally switched him with another baby after birth. He found out as an adult and decided to fight for the right to know his birth family. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/man-fights-to-meet-his-true-parents-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Egura Satoshi was born in a public hospital in Tokyo in 1958 and grew up in the wrong family.
エグラ サトシさんは 1958年、東京の公立病院で生まれ、別の家庭で育った。
②Staff at the hospital accidentally switched him with another baby after birth.
出産後、病院の職員が偶発的に、彼と別の赤ちゃんとを取り違えたためです。
③He found out as an adult and decided to fight for the right to know his birth family.
彼は 大人になって(その取違の事実を)知り、自分の実の家族を知る権利を求めて闘うことを決めました。
全訳:
エグラ サトシさんは 1958年、東京の公立病院で生まれ、別の家庭で育った。
というのは、出産後、病院の職員が偶発的に、彼と別の赤ちゃんとを取り違えたためです。
彼は 大人になってこの取違の事実を知り、自分の実の家族を知る権利を求めて闘うことを決めました。
管理人の感想:
ミスは誰だって 起こすことはある。
ミスをしたら、それを怒る上司は人間のクズ。
人は離れていきます。
ミスをしたら、それを穏便に解決できる上司は御の字。
人は離れていきません。
国賠訴訟に関して
国・地方公共団体側は 原則謝らないです。
謝ったら恥 と考えていそう。
裁判官がまともだったようで 一安心はしましたが、
このエグラさん、救われてほしい。
次の単語の意味を考えよう!
lawsuit (a legal court case)
法的な裁判事件
biological (related by blood)
血族に関連した
