次の文を訳してみよう!
| White snus, also known as nicotine pouches, is a new product that has become very popular in the UK, especially among young people. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/why-young-people-like-white-snus-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①White snus, also known as nicotine pouches, is a new product that has become very popular in the UK
ニコチンポーチとしても知られるホワイトスヌースは、英国で非常に人気となっている新製品です。
②, especially among young people.
特に若者の間で
全訳:
ニコチンポーチとしても知られるホワイトスヌースは、英国の、特に若者の間で、非常に人気となっている新製品です。
管理人の感想:
ニコチンポーチって何だろう?
って調べたら 噛みタバコ という分野の商品みたいです。
管理人は タバコ吸う人は 原則嫌いです。
もちろん、タバコを吸う権利はあると思いますよ、
タバコを吸う人が自分の部屋で吸うのは自由だと思います。
そういうマナーのある喫煙者まで嫌いというわけではないのです。
嫌いなのは、他人がいる場所でも 断りもなく
喫煙の自由だけを主張する輩。
でも、他人がいる場所で吸う自由は無いでしょ。
タバコの臭いを他人にもつける権利はあるの?
無いでしょ。
自分の部屋が臭くなると 嫁が怒るから
ベランダで吸う
という俗にいうホタル族。
自分だけよければ 他人の洗濯物が臭くなってもいいの?
お似合いな嫁ですね。
まともな嫁なら、臭いの無いタバコを室内で吸うように言うんじゃないの?
そんなホタル族の子供が 嫌われても可哀そうとは思えないんです。
自分だけよければ犯罪じゃない行為ならしても構わない
という弁護士や社労士がいますが、管理人は当然嫌いです。
騒音マフラーを取り付けて騒音をまき散らす権利も
タバコの臭いをまき散らす権利もありません。
次の単語の意味を考えよう!
pouch (a small flexible bad)
小さくて柔軟な商品
snus (a type of moist powdered tobacco, typically held in the mouth between the gums)
一般的には歯茎の間の口の中(?)に入れられる、湿った粉末タバコの一種
addiction (a strong need to do or have something regularly)
定期的に何かをしたり、何かを手に入れたい という強い欲求
