News in Levels 2025/02/04

NiL


次の文を訳してみよう!

Despite its high cost of 55,000 euros, pet cloning is becoming more popular in Spain.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/a-lab-in-spain-can-clone-your-pet-level-3/

長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

①Despite its high cost of 55,000 euros
 55,000ユーロという高額費用にもかかわらず、

②, pet cloning is becoming more popular in Spain.
 スペインで クローンペットは益々人気になっている


全訳:
55,000ユーロという高額費用にもかかわらず、
スペインで クローンペットは益々人気になっている


管理人の感想:
Despite
in spite of
は 両方とも 「~にも拘わらず」と訳します。

目立つ接続詞 なので
早めに覚えましょう。


次の単語の意味を考えよう!
cloning (creating an exact copy of a living thing)
     生物の正確なコピー生物を生み出すこと
consciousness (awareness and thoughts of a living being)
     生物の 認識 と 思考

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL