次の文を訳してみよう!
| Satellite images reveal that North Korea is constructing sections of what appears to be a wall near its border with South Korea. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/north-korea-is-building-a-wall-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Satellite images reveal that,
衛星画像が (that 節を) 明らかにした
②North Korea is constructing sections of what appears to be a wall
北朝鮮が 壁のように見える sections を建設している
③ near its border with South Korea
韓国との国境の近くに
全訳:
衛星画像が、北朝鮮が韓国との国境近くに 壁のようなもの を建設していることが明らかにした。
管理人の感想:
特に無し
本ブログは 個人的な英訳なので、意味が大体わかればいい と管理人は考えます。
文意を損なわないように、日本語っぽく訳してます。
次の単語の意味を考えよう!
violate (to break a rule or formal agreement),
公式な合意を破ること
truce (agreement to stop fighting)
戦闘停止の合意
buffer zone (a neutral area serving to separate hostile forces or nations)
敵対勢力 または 国家を分離することに役立っている 中立地域
