News in Levels 2024/09/17

NiL


次の文を訳してみよう!

Flood alerts are currently in place across many parts of Central Europe due to heavy rainfall that has caused rivers to rise rapidly.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/central-europe-floods-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。


Flood alerts are currently in place across many parts of Central Europe
 最近、中央ヨーロッパ中の多くの地域で洪水警報がある

②due to heavy rainfall
 大雨のために

③(heavy rainfall) that has caused rivers to rise rapidly.
 急速に川の水位を上昇される(大雨)


全訳:
最近、急速に川の水位を上昇される大雨のために、中央ヨーロッパ中の多くの地域で洪水警報が発令されている


管理人の感想:
are の訳を文脈に合わせて、発令されている としてみました。
自分のための英訳は、自分が本文の意図を理解できることが一番大切です。
学校の授業とは違って 完璧な英訳と違ってもいいんですよ。


次の単語の意味を考えよう!
flash flood (a sudden local flood, typically due to heavy rain)
     突然の局地的な洪水、通常は大雨による
erratic (irregular, unexpected).
     不規則、予測しない

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL