次の文を訳してみよう!
| A new study surveyed hundreds of bird species in the USA and Canada and found that nearly a third of birds disappeared from most biomes since 1970. That is almost three billion birds. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/dying-birds-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①A new study surveyed hundreds of bird species in the USA and Canada
新たな研究で、米国とカナダの数百種の鳥類を調査した
②and found that nearly a third of birds disappeared from most biomes since 1970.
そしてその研究により、1970年以降ほとんどの生物群系からほぼ3分の1の鳥類が消えた ということが明らかになった
③That is almost three billion birds.
その(消えた)数は、約30億羽 です。
全訳:
米国とカナダの数百種の鳥類を調査した新たな研究によると、1970年以降ほとんどの生物群系からほぼ3分の1の鳥類が消えた ということが明らかになった 。
その(消えた)数は、約30億羽 です。
管理人の感想:
本記事では
disappear (die) と説明されていますね。
なので本記事での disappear は
消えた よりも 絶滅した のほうが望ましいようです。
この記事も去年もあったような気がしますね。
次の単語の意味を考えよう!
disappear (die)
死ぬ
biome (a large group of animals and plants, for example savanna or forest)
動物 や 例えばサバンナや森林のような植物 の 大きな集団
extinction rate (the speed with which the animals are dying out)
動物が絶滅していく速度
