News in Levels 2024/08/05

NiL


次の文を訳してみよう!

More than 70 million people worldwide stutter, which is about one percent of the global population.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/why-people-stutter-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。


More than 70 million people worldwide stutter
 世界中の7000万人以上の吃音の人々

, which is about one percent of the global population.
 世界中の7000万人以上の吃音の人々は、全世界の人口の約1%に相当する

全訳:
世界中の7000万人以上の吃音の人々は、全世界の人口の約1%に相当する


管理人の感想:
これは大切な文章です。
,(コンマ) + which という関係詞の使い方は
,(コンマ) の前の文そのものが、先行詞 となります。
訳すコツは、
先行詞、ちなみにそれは、○○
と修飾すると良いです。


次の単語の意味を考えよう!
neurological (related to the brain and the nervous system)
     脳と神経系に関連している
onset (the beginning of something)
     何かの始まり

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL