News in Levels 2025/08/29

NiL

次の文を訳してみよう!

Several European countries will suspend postal services to the United States after President Donald Trump removed a tax exemption on imported goods worth under 800 dollars, or 682 euros.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/europe-stops-post-to-the-us-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

Several European countries will suspend postal services to the United States
 欧州の複数の国は米国への郵便サービスを停止するだろう

②after President Donald Trump removed a tax exemption on imported goods worth under 800 dollars, or 682 euros.
 ドナルド・トランプ大統領が800ドル(すなわち682ユーロ)以下の輸入品に対する免税措置を撤廃した結果として


全訳:
ドナルド・トランプ大統領が800ドル(すなわち682ユーロ)以下の輸入品に対する免税措置を撤廃した結果として、欧州の複数の国は米国への郵便サービスを停止するだろう


管理人の感想:
まぁ そりゃそうでしょうね。

同盟国に関税かけて
プーチンに媚び売って

史上最低の大統領と呼ばれたいのかな。

アメリカから優秀な人間がどんどんいなくなる。

優秀な幹部もすでにいない。
イエスマンだけを王様気取り。

多分トランプは殺されます。

人殺しは悪いことだけど
トランプは銃規制反対派ですから
トランプから身を守るためにトランプを殺す
という人が続々出てきそうで怖いです。


次の単語の意味を考えよう!
suspend (to stop for a period of time)
     一定期間停止すること
exemption (a rule that lets you avoid a tax or law)
     税金や法律を回避させられる規則
merchandise (goods or products for sale)
     販売用の 商品または製品

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL