News in Levels 2025/06/20

NiL

次の文を訳してみよう!

A major fire broke out at the New World Victoria Park supermarket in Auckland, New Zealand, and took 10 hours to extinguish.
Firefighters remained at the site to monitor and control hot spots.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/supermarket-on-fire-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

A major fire broke out at the New World Victoria Park supermarket in Auckland, New Zealand, and took 10 hours to extinguish.
 ニュージーランドのオークランドの New World Victoria Park supermarket で 大火事が発生し、消火に10時間かかった

Firefighters remained at the site to monitor and control hot spots.
 消防士たちは火の元の監視と管理のために 現場にい続けた。
 

全訳:
ニュージーランドのオークランドの New World Victoria Park supermarket で 大火事が発生し、消火に10時間かかった
消防士たちは火の元の監視と管理のために 現場にい続けた。


管理人の感想:
火事は怖いですね。

管理人は 収斂火災が怖いから、台所には光るものは置かないようにしています。

ガスもありません。
コンロもIHコンロです。

皆様もご注意ください。


次の単語の意味を考えよう!
reclad (to put a new outside layer on a building)
     建物の外壁を 新しくすること
mezzanine (a small floor between two main floors in a building)
     建物の2つのメインフロアの間にある 小さなフロア
assessor (a person who checks damage or cost)
     損傷 や 費用を 確認する人

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL