News in Levels 2025/03/17

NiL

次の文を訳してみよう!

Around 100 film projects were submitted to the Impact Days program at the Geneva International Film Festival and Forum on Human Rights, but only 12 were selected.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/geneva-international-film-festival-level-3/

長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

Around 100 film projects were submitted to the Impact Days program at the Geneva International Film Festival and Forum on Human Rights
 ジュネーブ国際映画祭・人権フォーラム の Impact Days programに、約100本の映画プロジェクトが提出された

②, but only 12 were selected.
 が、12本だけが選択された。


全訳:
ジュネーブ国際映画祭・人権フォーラム の Impact Days programに、約100本の映画プロジェクトが応募されたが、選出されたのはたった12本だけだった


管理人の感想:
人 want O to do : 人は O に do してもらいたい
the Hadza want the world to hear their story :
 ハッザ族は 世界中に 自分たちの話を聞いてもらいたい

want の使い方ですが、主語自身が○○したい のか? 主語が他人に○○してもらいたい のか
は 目的語Oがあるかどうかで 大きく異なりますので、注意して見分けましょう。


次の単語の意味を考えよう!
preserve (to keep safe or as it is)
     安全を保つこと あるいは そのままを保つこと
hunter-gatherer (people who live by hunting and collecting food)
     狩猟 あるいは 食料を集めて 暮らす人々
portrayed (represented or described)
     表現されること あるいは 描写されること

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL