News in Levels 2025/03/18

NiL

次の文を訳してみよう!

Asbestos is a natural mineral that was widely used in construction and industry because of its heat resistance and durability.
However, scientists later discovered that asbestos fibers could cause serious lung diseases, such as asbestosis.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/some-countries-still-use-asbestos-level-3/

長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

Asbestos is a natural mineral that was widely used in construction and industry because of its heat resistance and durability.
 アスベストは、その耐熱性と耐久性(が優れていることが理由)で、建築や工業分野で幅広く使用されていた自然素材です

②However, scientists later discovered that asbestos fibers could cause serious lung diseases, such as asbestosis.
 しかしながら、後に科学者は、アスベストの繊維が 石綿症などの 深刻な肺疾患を引き起こしうることを発見した


全訳:
アスベストは、その耐熱性と耐久性(が優れていることが理由)で、建築や工業分野で幅広く使用されていた自然素材です
しかしながら、後に科学者は、アスベストの繊維が 石綿症などの 深刻な肺疾患を引き起こしうることを発見しました


管理人の感想:
日本でもアスベストは使用されてきました。

建物の解体現場近くを通るときには、
管理人は息を止めながら、片目をつぶりながら歩きます。

体調悪くなっても 通行人に対しては 現場責任者は責任を取りませんから
自衛策を講じているわけです。



次の単語の意味を考えよう!
durability (how long something lasts without breaking)
     壊れることなく どれだけ長く持続するか
exposure (being in contact with something harmful)
     有害な何かと接触すること
awareness (knowledge of a situation or fact)
     状況 あるいは 事実 に関する知識

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL