News in Levels 2025/01/27

NiL


次の文を訳してみよう!

Antibiotic resistance is a global health crisis, worsening due to misuse, with 30–50% of prescriptions being unnecessary.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/people-use-too-many-antibiotics-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。


Antibiotic resistance is a global health crisis, worsening due to misuse
 抗生物質への耐性は世界的な健康危機で、間違った仕様のために悪化している。

②, with 30–50% of prescriptions being unnecessary.
 処方箋の30~50%は不必要です。
 

全訳:
抗生物質への耐性は世界的な健康危機で、そして、間違った仕様のために悪化しており、
処方箋の30~50%は不必要です


管理人の感想:
短い文章ですが、
難しいです。

文章が 接続詞がないのにつながっていく場合は、
文節単位で訳して、 並べるだけ でも構いませんので
とりあえず、訳に挑戦する癖をつけてください。



次の単語の意味を考えよう!
resistance (the ability to resist treatment)
     治療に抵抗するための能力
swab (a small piece of soft material, often attached to a stick, used for collecting a sample from the body)
     体からサンプルを収集するのに用いられる、
     棒に取り付けられていることが多い 柔らかい素材の小さなもの
precise (exact, accurate)
     正確、正確な

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL