News in Levels 2024/11/18

NiL


次の文を訳してみよう!

On Sunday, 40 sailors began the tenth Vendée Globe, a solo around-the-world race, cheered on by hundreds of thousands of people in Les Sables-d’Olonne, France.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/vendee-globe-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。


①On Sunday, 40 sailors began the tenth Vendée Globe
 (とある)日曜日、40人の船員が 第10回 Vendée Globe を目指して出港した

②, a solo around-the-world race
 (第10回 Vendée Globeとは、)単独世界一周船レースのこと

③, cheered on by hundreds of thousands of people in Les Sables-d’Olonne, France.
 (40人の船員たちは)フランスのル・サブレス・ドロンヌの数10万人に応援された。


全訳:
日曜日、フランスのル・サブレス・ドロンヌにて、数10万人の応援を受けて
40人の船員が 単独世界一周船レースである第10回 Vendée Globe に参加した


管理人の感想:
船レースなので、beganを 出港した => 参加した と訳しました。
Vendée Globe は 何かの名称だと思いますので、英単語のままで、特段訳していません。
Les Sables-d’Olonne, France は 何かの地名だと思いますので、カタカナにしました。

発音があっているか分かりません。
地名を知らないことを管理人は全く恥ずかしいとも思いません。地名マニアではないので。
地名を間違えたからと言って×と扱うような教師は、無能のクズ教師としか管理人は思いません。
そんなクズ教師のせいで 勉強がつまらなくなる子供が可哀そう。


次の単語の意味を考えよう!
veteran (an experienced person)
     経験が豊富な人
meticulous (very careful)
     とても注意深い
optimized (made as good or effective as possible)
     できる限り 良く 又は 効率的に 作られたもの

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL