次の文を訳してみよう!
| 19-year-old Holly Bowles from Australia has tragically passed away in Laos, suspected of methanol poisoning. She was on holiday with her best friend, Bianca Jones, who also died. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/laos-methanol-poisoning-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①19-year-old Holly Bowles from Australia has tragically passed away in Laos
オーストラリア出身の19歳、ホーリーボウルスさんがラオスで悲劇的に死んだ。
②, suspected of methanol poisoning.
メタノールによる毒が疑われている。
③She was on holiday with her best friend, Bianca Jones, who also died.
彼女は親友のビアンカ ジョーンズと(ラオスで)休日を取っていたのだ。
そのビアンカも亡くなったのだ。
全訳:
オーストラリア出身の19歳、ホーリーボウルスさんがラオスで悲劇的に死んだ。
彼女の死因としてメタノールによる毒が疑われている。
(更にいうと)
彼女は親友のビアンカ ジョーンズと(ラオスで)休日を取っていたのだが、
そのビアンカも(ラオスで)亡くなったのだ。
管理人の感想:
勝手に 文章を補ってみました。
自分のための英訳なら、 状況が分かりやすくなるように
文章を補うほうが理解しやすくなります。
次の単語の意味を考えよう!
methanol (a poisonous alcohol)
毒性のあるアルコール
detain (to keep in custody)
拘置所に入れること
cautious (careful, watchful)
注意深い、用心する
