次の文を訳してみよう!
| Salmon is one of the most popular fish eaten in Europe; however, wild salmon populations stay low after many years of overfishing. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/eating-salmon-hurts-the-planet-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Salmon is one of the most popular fish eaten in Europe
サーモンは、ヨーロッパで食べられる 最も人気のある魚の1つです。
②; however, wild salmon populations stay low after many years of overfishing.
が、野生のサーモンの個体数は、長年の乱獲の後、低いままです。
全訳:
サーモンは、ヨーロッパで食べられる 最も人気のある魚の1つです。
が、野生のサーモンの個体数は、長年の乱獲の後、低いままです。
管理人の感想:
どこの国でも 乱獲。
最近では 養殖魚が海外に高く売れるから
出荷高過去最大だそうです。
日本人は購入できないのにね。
コロナの時には、補助金で助けてもらっておきながら、
利益が出ても還元もしない カネの亡者の漁協。
あの世にカネは持っていけないのに。
なんで 使い方で尊敬される金持ちは少ないんだろう。
次の単語の意味を考えよう!
overfishing (catching too many fish so there are not enough left in the sea)
非常に多くの魚を捕獲し、その結果、海に十分な魚が残っていない
leftover (food or things that are not eaten or used)
食べられなかったり 使われなかったりする 食品 や 物
standard (a rule about how something should be done)
物事はどのように行われるべきか についての規則
