次の文を訳してみよう!
| The exact history of the wedding ring isn’t absolutely clear; however, one belief dates it to ancient Egypt. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/wedding-ring-history-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①The exact history of the wedding ring isn’t absolutely clear
結婚指輪の正確な歴史は完全には明らかになっていない。
②; however, one belief dates it to ancient Egypt.
しかしながら、ある説によると、結婚指輪の正確な歴史は、古代エジプトに遡る(そうだ)。
全訳:
結婚指輪の正確な歴史は完全には明らかになっていない、が、ある説によると、結婚指輪の正確な歴史は、古代エジプトに遡る(そうだ)。
管理人の感想:
dates を動詞と思えますか?
date は日付という意味の名詞のほうが理解しやすいですが、
動詞の意味もあるようです。
名詞と動詞の意味を持っている単語の場合、その動詞の意味はその名詞の意味から想像することで
想定しやすくなります。
分からない単語が出てきても、文脈から想像して訳す努力は試みてください。
次の単語の意味を考えよう!
eternity (time that never ends)
決して終わらない時間
devotion (loyalty and love for someone or something)
誰か または 何か に対する忠誠心と愛情
wed (to marry someone)
誰かと結婚すること
