News in Levels 2026/01/21

NiL

次の文を訳してみよう!

In China, millions of people now pay for an app that asks them one simple question each day: “Are you dead?”

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/are-you-dead-app-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

①In China, millions of people now pay for an app
 中国では、現在、数百万人が、アプリにお金を払っている

②that asks them one simple question each day: “Are you dead?”
 そのアプリは 利用者に 毎日1つ「あなたは死んでいますか?」という簡単な質問をする。


全訳:
中国では、現在、数百万人が、利用者に毎日1つ「あなたは死んでいますか?」という簡単な質問をするアプリにお金を払っている


管理人の感想:
お金を払う のはなぜでしょうね?

自動で安否確認するアプリやソフトはすぐ作れるのに?
お金を払うメリットがあるのかな?

しかし、このアプリの制作者はすごいところに目を付けましたね。
アイデアをお金に換える人を 管理人は尊敬します。
人種なんて関係なく スゴイ人はスゴイ!



次の単語の意味を考えよう!
target (a person or group something is made for)
     何かが作られる 人 また​​は 集団
relative (a family member)
     家族の構成員
loneliness (feeling alone and disconnected)
     孤独 と 孤立 の感情

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士, 宅建士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2026年 宅建士登録。
2025年 日商簿記3級合格。

wiseをフォローする
NiL