News in Levels 2024/08/09(2)

NiL


次の文を訳してみよう!

Across the world, a summer of drought revealed long-submerged relics.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/dinosaur-footprints-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。


①Across the world
 世界中で

②, a summer of drought revealed long-submerged relics.
 夏の干ばつが 長い間水に埋もれていた遺跡を 明らかにした

全訳:
世界中で、夏の干ばつが 長い間水に埋もれていた遺跡の存在を 明らかにした


管理人の感想:
日本語っぽく訳すために、勝手に
長い間水に埋もれていた遺跡の存在を 明らかにした
と訳してみました。


次の単語の意味を考えよう!
relic (a historically important object)
     歴史的に重要な物質
sediment (material from the bottom of a sea, river, and so on)
     海や川などの底から採取される資源
submerge (to get or make something be under water)
     水の中に入れる、または沈めること

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL