News in Levels 2025/11/11

NiL

次の文を訳してみよう!

Nancy Pelosi, the first woman to become Speaker of the US House of Representatives, has announced she will retire from Congress after more than 35 years of service.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/nancy-pelosi-leaves-congress-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

Nancy Pelosi, the first woman to become Speaker of the US House of Representatives
 女性として初めて米国下院議長となったナンシー・ペロシ氏は
 
②, has announced she will retire from Congress after more than 35 years of service.
 35年以上勤めてきた議員を引退すると発表した


全訳:
女性として初めて米国下院議長となったナンシー・ペロシ氏は、35年以上勤めてきた議員を引退すると発表した


管理人の感想:
男とか女とか関係なく、
偉大な人は偉大。

消えてほしいのは
根拠もなく大声で人を馬鹿にする大統領一派なんだけどなぁ。


次の単語の意味を考えよう!
farewell (when you say goodbye to someone)
     誰かに別れを言うとき
resilience (the ability to recover from problems)
     問題から立ち直る能力
beacon (a symbol that gives hope or guidance)
     希望や導きを与える 象徴

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士, 宅建士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2026年 宅建士登録。
2025年 日商簿記3級合格。

wiseをフォローする
NiL