次の文を訳してみよう!
| In Paris, nine decapitated pig heads appeared outside several mosques, sparking concern over Islamophobia and national unrest. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/pig-heads-in-paris-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①In Paris, nine decapitated pig heads appeared outside several mosques
パリで、首から切断された9つの豚の頭が 複数のモスクの外に現れた。
②, sparking concern over Islamophobia and national unrest.
そのため、イスラム恐怖症 と 国家不安への 懸念を引き起こした。
全訳:パリでは、首を切断された豚の頭が9つ、複数のモスクの外に現れ、イスラム恐怖症と国家不安への懸念を引き起こした。
パリで、首から切断された9つの豚の頭が 複数のモスクの外に現れたので、イスラム恐怖症 と 国家不安への 懸念が引き起こされた。
管理人の感想:
, sparking
今日も分詞構文の文章ですね。
分詞構文と思ったらまずは 接続詞を補ってみてください。
次の単語の意味を考えよう!
decapitated (having the head cut off)
首から切断されること
licence plate (a plate attached to a vehicle that shows a combination of numbers and letters)
数字と文字の組み合わせが表示されている車に取り付けられたプレート
incite (to cause or encourage)
引き起こしたり 奨励したりすること
